Abreviaciones, frases y términos en inglés y en español

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Abreviaciones, frases y términos en inglés y en español

Mensaje  Dr. Doom el Mar Ago 25, 2009 11:34 am

En este hilo pondremos el significado de las abreviaturas, frases, palabras y términos -tanto en inglés como en español-, más comunes que aparecen en la literatura del pico del petróleo.

PO: Tal vez la abreviación más obvia de todas. Incluso aparece en la dirección del foro. Son las iniciales en inglés de "Peak Oil" (Pico del Petróleo) y es una abreviatura muy usada en la mayoría de los foros sobre el tema.

GW: Estas son las iniciales en inglés de "Global Warming", o sea, Calentamiento Global.

EROEI: Quiere decir "Energy Return On Energy Invested", lo que se traduciría algo así como "Energía recuperada de la energía invertida." En otras palabras "energía neta". Probablemente una de las consideraciones más importantes cuando se habla de las diferentes fuentes de energía; tanto fósiles como renovables.

BPD: Estas iniciales funcionan tanto en inglés como en español. Significan "Barriles Por Día" o "Barrels per day". Si tiene una "M" antes, quiere decir "Millones de Barriles por Día". Algunas veces tan solo dirá "BD", o sea: "Barriles Diarios."

WTI: West Texas Intermediate es un promedio, en cuanto a calidad (normalmente el contenido de sulfuro), del petróleo producido en los campos occidentales del estado de Texas (Estados Unidos de Norteamerica). El WTI es un crudo considerado liviano y, también, "dulce" por su bajo contenido de sulfuro, por lo que su precio es, en el promedio, superior al de otros tipos de crudo.

En la actualidad el WTI es el más aceptado para conocer el precio de referencia mundial del barril de petróleo, aunque otros también comúnmente mencionados son el Brent, del Mar del Norte, y el promedio de la cesta de crudos de la OPEP.

Brent: El Brent es un tipo de petróleo que se extrae principalmente del Mar del Norte. Marca la referencia en los mercados europeos.

El crudo Brent es un petróleo ligero, aunque no tanto como el West Texas Intemediate (WTI). Contiene aproximadamente un 0,37% de sulfuro, siendo así considerado como petróleo dulce, aunque tampoco es tan dulce como el WTI. El Brent es ideal para la producción de gasolina. Se suele refinar en los países de Europa Noroccidental, pero cuando los precios de mercado son lo suficientemente bajos para exportarlo, las refinerías del área mediterránea y la costa Este de EEUU también lo procesan.

La producción petrolífera de Europa, África y Oriente Medio tiende a venderse al precio que marca el barril de crudo Brent, es decir, marca un precio recomendado o estándar para un 65% de las diferentes variedades de crudo mundial, las cuales lo toman como referente.

El Brent cotiza en el Internacional Petroleum Exchange (IPE) de Londres mediante opciones y futuros. La unidad monetaria en la que cotiza es el dólar.

En los últimos tiempos, el precio del barril de Brent se ha mantenido en torno a $1 menos que el WTI, y aprox $1 más que el crudo de la OPEP.

Estas dos últimas definiciones, fueron tomadas de estos links: Brent y WTI


Última edición por Dr. Doom el Miér Abr 14, 2010 9:58 pm, editado 5 veces

_________________
Unless we change direction, we are likely to end up where we are headed
-Chinese Proverb

“The masses have never thirsted after truth. Whoever can supply them with illusions is easily their master; whoever attempts to destroy their illusions is always their victim”. Gustave Le Bon;”The Crowd”
avatar
Dr. Doom
Sol
Sol

Cantidad de envíos : 2192
Fecha de inscripción : 18/09/2008
Localización : León, México

http://www.piensale.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: Abreviaciones, frases y términos en inglés y en español

Mensaje  Dr. Doom el Miér Abr 14, 2010 9:33 pm

Casandra:

Es común encontrar en la literatura sobre el pico del petróleo este nombre.

Esta es una referencia a la figura de la mitología griega del mismo nombre. Casandra era hija de Príamo y Hécuba, y recibió el don de la profecía de Apolo, quien estaba enamorado de ella y quería conseguir su amor. Sin embargo, Casandra -una vez que obtuvo dicho don-, rechazó a Apolo, quien comprensiblemente molesto le puso una maldición: Mantendría su habilidad de conocer el futuro... pero nadie jamás le creería.

Fue así que, aunque Casandra advirtió varias veces sobre lo que sucedería durante la guerra de Troya, nadie hizo caso a sus advertencias. Una de sus profecías más famosas fue la referente al 'Caballo de Troya', el cual ocultaba en su interior al ejercito griego. Una vez más, nadie le creyó a Casandra, y los Troyanos aceptaron y permitieron la entrada del supuesto regalo. Al caer la noche, los soldados ocultos dentro del caballo salieron de este y abrieron las puertas de la fortificada ciudad para permitir así la entrada al resto del ejército. Gracias a este astuto plan, Troya fue conquistada.

"Casandra" es un término que se usa comúnmente para describir a los peakoilers y a otros quienes conocen y hablan sobre eventos futuros pero quienes son ignorados por el resto de la gente.

_________________
Unless we change direction, we are likely to end up where we are headed
-Chinese Proverb

“The masses have never thirsted after truth. Whoever can supply them with illusions is easily their master; whoever attempts to destroy their illusions is always their victim”. Gustave Le Bon;”The Crowd”
avatar
Dr. Doom
Sol
Sol

Cantidad de envíos : 2192
Fecha de inscripción : 18/09/2008
Localización : León, México

http://www.piensale.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: Abreviaciones, frases y términos en inglés y en español

Mensaje  Dr. Doom el Miér Abr 14, 2010 9:45 pm

No todos los términos y las palabras en inglés se pueden traducir literalmente. Cuando sea posible pondremos la traducción literal, pero en aquellas que no tengan una traducción exacta al español, trataremos de dar una pequeña descripción de lo que quieren decir.

Lurker: Aquí de plano voy a copiar la definición que aparece en Wikipedia ya que se me hizo muy buena:

Lurker (acechador en inglés) es el nombre dado a los participantes de comunidades virtuales que tiene una actividad solamente receptiva, sin contribuir activamente aportando ficheros, escribiendo en grupos de discusión, etc.

El nivel de actividad de un usuario en una comunidad virtual está relacionado con el valor o beneficio percibido. En el caso de los participantes silenciosos o lurkers el beneficio esperado por una mayor visibilidad, por la interacción social o por razones altruistas posee una percepción negativa para el usuario, mientras que el derivado de la información recibida tiene una percepción más alta que la correspondiente a los participantes activos. Entre los motivos de la falta de participación activa se han citado también la ausencia de anonimato, el temor a ser ridiculizado por miembros más agresivos, la imposibilidad de aportar información por razones contractuales o de secreto profesional, la falta de tiempo, el afán de ganar dinero, la creencia en no tener nada valioso que aportar, la no alineación con los objetivos de la comunidad, autismo, etc.

De acuerdo con la teoría de las comunidades de práctica, un lurker tiene una participación periférica legítima y se espera que, con el tiempo, pueda llegar a integrarse como un miembro activo de la comunidad.


Cornucopian:

"Es un futurista que cree que el progreso continuo y la provisión de cosas materiales para la humanidad puede ser lograda por continuos avances en la tecnología. Fundamentalmente ellos creen que hay suficiente materia y energía en la tierra para proveer a toda la población.

El término viene de "cornucopia", el "cuerno de la abundancia" de la mitología griega, el cual mágicamente proveía a sus dueños de comida y bebida ilimitadas."

Doomer:

"Un doomer es un peaknik (alguien que tiene preocupaciones relacionadas al agotamiento del petróleo que llevará a severas recesiones económicas u otra Gran Depresión) que también cree que una catástrofe Maltusiana inevitablemente le seguirá.
Los doomers atribuyen sus creencias a la extrema dependencia de la humanidad al petróleo para la agricultura y producción industrial."

_________________
Unless we change direction, we are likely to end up where we are headed
-Chinese Proverb

“The masses have never thirsted after truth. Whoever can supply them with illusions is easily their master; whoever attempts to destroy their illusions is always their victim”. Gustave Le Bon;”The Crowd”
avatar
Dr. Doom
Sol
Sol

Cantidad de envíos : 2192
Fecha de inscripción : 18/09/2008
Localización : León, México

http://www.piensale.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: Abreviaciones, frases y términos en inglés y en español

Mensaje  Dr. Doom el Sáb Mayo 15, 2010 1:25 pm

Black Swan (Cisne Negro)
La Teoría del Cisne Negro es usada por Nassim Nicholas Taleb para explicar la existencia y ocurrencia de eventos raros, de alto impacto, difíciles de predecir que están más allá del reino de las expectativas normales. A diferencia del problema filosófico del "cisne negro," la Teoría del Cisne Negro (con mayúsculas) se refiere solamente a eventos inesperados de gran magnitud y consecuencia y su rol dominante en la historia. Tales eventos son considerados extremadamente aislados.
Fuente Wikipedia

Nassim Taleb explicando los Cisnes Negros, video en español:




_________________
Unless we change direction, we are likely to end up where we are headed
-Chinese Proverb

“The masses have never thirsted after truth. Whoever can supply them with illusions is easily their master; whoever attempts to destroy their illusions is always their victim”. Gustave Le Bon;”The Crowd”
avatar
Dr. Doom
Sol
Sol

Cantidad de envíos : 2192
Fecha de inscripción : 18/09/2008
Localización : León, México

http://www.piensale.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: Abreviaciones, frases y términos en inglés y en español

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.